Мама ….
Сколько любви в этом слове и ласки.
Мама...
Одно это слово вмещает все краски.
Мама рано встает и поздно ложиться.
Мама нас призывает на ниву трудиться.
Время давно уж за полночь,
Устала,но еще не ложится.
Голова ее к книге клонится.
«Мама, ложись», но она только скажет,
«Спи, - я сейчас...» и снова читает.
Читает ночами, и вечером поздним,
Читает, чтоб больше познать истин Бога.
А ночь наступает- она на колени
Просит у Бога за все прощенья.
Просит у Бога за всех домашних,
Чтобы пронес Он мимо них чашу.
И за меня просит, и за сына,
И за сестру,чтобы всех простила.
«Мама, ты знаєшь?... Мы тоже хотели бы,
Чтобы в семье нашей все были счастливы.
Но нам всем нужно и необходимо
Пройти этот путь,что ведет к смиренью,
Чтобы принять, а не отвергнуть
Тот настояний путь ко спасенью.
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Произведение о МАМЕ ОЧЕНЬ ПОНРАВИЛСЯ,Меня родители не воспитывали, но я очень бережно отношусь к значению МАМА.. Я сама уже давно мама 3их детей и бабушка 6 внучат и пробабушка 1 правнучки. Мне очень близки заботы, хлопоты и всё о чём вы птшите это просто коснулось до глубины души. Хотелось бы чтобы вы и о бабушках написали. Дети выросли .и появились малыши в доме и у бабушек забот прибавилось. Благодарю за ВАШ сайт. ХРИСТИАНСКОЕ ТВОРЧЕСТВО !
ПСАЛОМ 2 - Константин Косячков Есть такой перевод Писания, "Message" by Eugene Peterson. Это очень своеобразный перевод, который скорее ставит задачей передать дух Писания нежели сохранить точность буквы. Некоторые обзывают его парафразой, то есть достаточно вольной трактовкой Писания.
Здесь - мой, возможно, еще более отдаленный от Писания, но очень личный вариант "перевода с перевода".